During the whole of a dull,dark soundless day 在那年秋季枯燥,灰暗而瞑寂的某个长日里 In the autumn of that year, when the clouds hung oppressively low in heaven 沉重【chóng】的云层低悬于天穹之上 I had been passing alone on the horse's...
man i walked in thinkin sinners gon slap but it ain’t gon do nothin but mumble it way thru two hours of slow-walkin twin-talkin soul-searchin tea-sippin drama i ain’t sayin it’s dumb but it sure as hell ain’t sharp they gon drop heavy themes like slaver...
柴斯卡:
梦话患者:
悠悠鹿鸣:
西奥多:
琼斯黄:
傻不傻666:
Kuntsi:
wlhui:
不散: