菲茨杰拉德的小說,已經(jīng)被改編成電影的有很多,《本杰明?巴頓奇事》(The curious case of Benjamin Button)是最新的一部。不過如果看過原作,你大概會驚呼編劇手中的手術(shù)刀游走的面積之【zhī】廣,電影好似一個全身整容的人,除了名字和最核心的前提,其他都變得快要不認識了...
給Heath Ledger the Joker ( 讀著亨利米勒(Henry Miller)的《謀殺者的時代》(The Time of The Assassins),那一、兩篇討論蘭波(Arthur Rimbaud)的文章,當(dāng)中講及到詩人在末日亂世中的身份、責(zé)任與毀亡,我竟然覺得【dé】,寫於一九六二年的那些,和"Dark Knight"中的joker有了對...
一位少男:
懶馬:
冒泡:
自由的貓:
eygle:
二號沖鋒車:
《看電影》:
悟·凈:
烏鴉火堂: