久久久精品人妻无码专区不卡,在线成人一区二区,北条麻妃一区二区三区AV高清,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃

    暫無觀看歷史記錄列表

登錄后將能永久保存播放記錄免費注冊

播放記錄

一江春水向東流

狀態(tài):第1集
類型:劇情 
導(dǎo)演:蔡楚生 鄭君里 
年代:1947 
影片評分:
  • 很差
  • 較差
  • 還行
  • 推薦
  • 力薦
2.0

播放地址:

不能播放,報錯

《一江春水向東流》劇情簡介

一九三零年代的上海順和紗廠,女工素芬(白楊 飾)與婦女補習(xí)學(xué)校教員張忠良(陶金 飾)喜結(jié)連理。 一九三七年七月七日,素芬誕下一【yī】子。忠良為子取名抗生后不久,便加入救護隊離開上海,并機智地在南京大屠殺中幸存下來。 一九三八年,忠良母(吳茵 飾)帶素芬和抗生回到丹陽鄉(xiāng)下。但是鄉(xiāng)下也不太平,忠良弟忠民(高正 飾)不肯做走狗,上山打起了游擊。 一九四零年,侵略者吊死了忠良父。素芬只得背子隨婆回到上海,以對忠良的思念和期盼為支撐,在苦難中掙扎求生。 一九四一年,被俘后成功逃脫的忠良輾轉(zhuǎn)到達(dá)重慶,困苦中只得投靠故交王麗珍(舒繡文 飾),并慢慢被墮落的物質(zhì)生活所引誘,開始迷失自己。 一九四五年,日本投降,忠良和麗珍先后回到上海,住進麗珍表姐何文艷(上官云珠 飾)家。就在忠良與文艷廝混時,走投無路的素芬歪打正著被招入文艷家?guī)蛡颉?/span>

《一江春水向東流》相關(guān)視頻

影片評論

  • 徐若風(fēng):

    傳說中有一間病房,里面只有兩張病床,一張靠窗【chuāng】,另一張靠門。 他害了重病,一直住在靠門的那張病床上,靠窗的是另一患有心臟病的病友。 生病的日子很無聊,沒有書籍,沒有電影,沒有娛樂。 他很羨慕靠窗的病友,因為靠窗的病友能看到窗外的景色,給他講隔壁游樂場里的孩子...
  • 大奇特(Grinch):

    二戰(zhàn)末期,美軍千辛萬苦從前線將他救回,并耗費數(shù)十年時間訓(xùn)練成價值三千萬美金的殺人利器。然而二十一世紀(jì)初,他因為任務(wù)失敗導(dǎo)致失憶從而脫離組織,遭到CIA追殺,竟只身顛覆兩個特別行【háng】動小組。為了躲避特工追捕,他只好遠(yuǎn)赴宇宙深處,卻難以忍受太空中孤獨寂寞,故發(fā)布假消...
  • 大鍋:

    《雄獅少年2》的舞臺從廣東轉(zhuǎn)到上?!緃ǎi】,故事主線從"舞獅"轉(zhuǎn)為"擂臺格斗"。試著從格斗系動漫的視角來品鑒下這部國產(chǎn)動畫電影。(精看一遍再補充一些新發(fā)現(xiàn)) 第二彈傳送門 《雄獅少年2》的上海城市地理考據(jù) 中國動畫中并不少見武打動作戲,武俠題材作品也不少,但是專注描繪格斗競...
  • Run:

    在哈利波特的故事已經(jīng)結(jié)束的多年后,看了這部電影,《哈利波特與魔法石》《哈利波特與密室》《哈利波特與阿茲卡班的囚徒》《哈利波特與火焰杯》《哈利波特與鳳凰社》《哈利波特與混血王子》,目前看了這幾部。 在沒有看電影時,我最主要的印象是帶著圓框眼鏡的哈利波特和伏地魔...
  • 利賀田電影院:

    (原標(biāo)題:社長與夫人的床戲解讀) 本來是回答問題,一回答沒收住。所以當(dāng)長影評放上來。細(xì)微處有修正,以進一步保證語言達(dá)義。 本解讀試圖從個人角度解讀三個問題。一家之言,僅供參考。一【yī】、床戲中味道一說是司機激情殺社長的心理之錨,隨時提醒司機,他和社長身份差距。是他...
  • 蘇遇有點慢:

    小水家境一般,長得一般,成績也一般,妥妥的差【chà】不多女孩兒,在學(xué)校里并不受重視。心地善良,坐擁好閨蜜,日子過得倒也自在輕松。原本平靜的日子就怎么過著,一個帥氣的男生阿亮出現(xiàn)在她面前,少女懷春,春心蕩漾無法遏制。她喜歡看他踢足球,喜歡他干凈陽光帥氣,如癡如狂。這...
  • 尼瑪:

    影片最后的神來之筆,琪琪魔法恢復(fù)了,吉吉還是不能說話,每一位觀眾對此都有不同的解讀。 下面是來自宮崎駿爺爺?shù)幕卮? “有時候我們會變得無語…當(dāng)他們最后在一起的時候沒有什么可說的…他【tā】沒有說什么,但他來了不是嗎?你會寧愿吉吉說類似于知道沒有我不行了吧,這樣很煩人,...
  • 飛花千葉:

    風(fēng)鈴依舊,死神的腳步來臨時總是讓人毛骨悚然,第6部距離第5部時隔十多年,當(dāng)初看完5之后一度以為這個系列終結(jié)了,等不到6了,但是好萊塢的編劇們也盯著這個項目,想要推陳出新,畢竟當(dāng)初1上映的時候那種震撼,真的讓人難以忘懷吧。 這一部聚焦于家族形式的追殺,女主姥姥和死...
  • 小干魚:

    我一直很為中國大陸的電影名稱翻譯自豪,不談某些奇葩字幕,至少在電影標(biāo)題的翻譯上還是非?!靶胚_(dá)雅”的。比如Inside Llewyn Davis大陸就翻譯成《醉鄉(xiāng)民謠》,香港叫一個非常浮夸的《知音夢里行》;Thelma & Louise大陸名字叫《末路狂花》,又【yòu】大方又有藝術(shù)感;Hilary and ...

評論