To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰(shuí)曾經(jīng)和我討論過(guò)“A Beautiful Mind”的翻譯問(wèn)題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么【me】會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞本來(lái)既有頭...
正文 Adrian Molina,本動(dòng)畫(huà)的副導(dǎo)演在與Vanity Fair的采訪中談到,在這部動(dòng)畫(huà)的劇情展開(kāi)之初,有一個(gè)聽(tīng)上去簡(jiǎn)單、但執(zhí)行起來(lái)很難的片段。Molina說(shuō): 男主沖自己的家人喊叫,跑了出去,然后他沖進(jìn)了一個(gè)房間,進(jìn)而到了死者的世界,他為了尋找這位無(wú)處尋覓的人,為了實(shí)現(xiàn)自己關(guān)...
?恐怖片愛(ài)好者:
徐大徐徐:
茉莉百合花:
-Loewe:
綜星和彤:
もも:
艾子洲:
萬(wàn)人非你:
是一顆小草啊: