腦筋急轉彎!“Ready! Player One!”是什么? 即將上映的一部大片?嗯,好吧,如果你是00后,滿分!可真正【zhèng】的答案是,它其實是一句咒語,可以讓你一瞬間從一堆油膩中年男和發(fā)福女身上召喚出一只神奇的精靈,與咒語同步的還有突然雙眼發(fā)直,身體前傾,雙手抬到丹田高度,拇指相距...
“自我成長要靠手淫”這句翻譯是錯的,貌似網(wǎng)上的所謂官方【fāng】譯本還有dvd都這么翻,英文臺詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實際應該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
張騰森:
阿佳妮:
昨夜星辰恰似你:
大鍋:
淺草西Sophie:
伊夏:
LoudCrazyHeart:
momo:
小林君: