茨威格位列我最【zuì】愛作家榜已兩年多了。看電影時,就不由自主聯(lián)想起茨威格,我想,他也該是這樣一位喜歡吟誦詩歌的紳士(而且,沒人覺得茨威格中老年和Gustave長得神似嗎?尤其那撇小胡子)。結(jié)尾Zero說:To be frank, I think his world had vanished long before he ever entere...
Joe Bradley: You should always wear my clothes. 喬·布拉德雷:你應該一直穿著我的衣服。 Princess Ann: It seems I do. 安娜公【gōng】主:看起來我就是這么做的。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I hate this n...
警告:本文刻意對電影進行惡毒的過度解讀【dú】,并有嚴重的裝B傾向,不喜者慎入! 大清道光28年,英夷首輔廟亨約(Henry John Temple)有云:“友敵無久遠,利益永流傳”?!恶Z龍記》(How to Train Your Dragon)一片貌似溫馨地刻畫了友情、親情和愛情,但實際上卻深刻揭示了利益...
We can't play God, unless we sacrifice ourselves. Who says, anything is better than nothing. Who knows, the price of that anything. We can't change the past. Then how can we change the future? Coz what we will have tomorrow, all depends on what happened yes...
毛泥娃:
吳嘎嘎:
水木丁:
LeeCY:
POPOEVER:
Raymansun:
維他檸檬茶:
一種相思:
Dak.: