作者:Scott Roxborough / The Hollywood Reporter(2023年5月23日) 校對(duì):鳶尾花 譯文首發(fā)于《虹膜》 法國(guó)導(dǎo)演茹斯汀·特里葉的新片《墜樓死亡的剖析》對(duì)真實(shí)犯罪這一題材進(jìn)行了敏銳、細(xì)膩且極具女性主義色彩的創(chuàng)新,該片于本周一在戛納電影節(jié)的全球首映中獲得了影評(píng)人和觀眾【zhòng】...
① 先說(shuō)題外話吧,前陣子沸沸【fèi】揚(yáng)揚(yáng)的劇透誰(shuí)死誰(shuí)活,其實(shí)毫無(wú)意義,一來(lái)世界觀決定了隨時(shí)可以復(fù)活/平行拉替身,二來(lái)很多便當(dāng)并非情節(jié)需要,而是演員合約到期,不必看電影才知道。 ② 更重要的是,復(fù)聯(lián)這樣的頂級(jí)爆米花,主要賣點(diǎn)在場(chǎng)景特效、動(dòng)作交戰(zhàn)和角色魅力,真想毀滅別人的...
女友說(shuō)去看一部意大利主旋律電影,《明天【tiān】還有夢(mèng)》(There's Still Tomorrow)。 不久前參與一個(gè)podcast節(jié)目時(shí),有位朋友正好提到過(guò)這部電影。我不知道它講什麼,但知道它大概是一部女性主義電影。於是我說(shuō),女性主義也成主旋律了? 看完之後,尚未起身離場(chǎng),我趕緊向她表達(dá)認(rèn)同...
愛吃饅頭的寶寶:
飛吧飛吧:
芳心暗許:
稍遜:
小燁:
家有小白:
背兔子的烏龜:
phoebe:
群青色: