About Time觀后感 看過預告片以后,我就喜歡上了這片子。內(nèi)斂,幽默,困窘【jiǒng】。除了使用英國風格,找不到其他詞來形容。 英國人那種彬彬有禮的范兒,有時候又會放形浪骸,永遠不著急的樣子,不會狂笑或嚎哭的內(nèi)斂,羞澀,笨拙,永遠不會生別人的氣。這調調都是我的菜。用流行的...
標題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯。看完電影【yǐng】以后,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
笛子痞??:
小橋流水:
douban2012:
もも:
Ivan:
牧羊人常心:
Roman T:
天那公子:
貓百萬: