狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡(jiǎn)直就是新一代塞翻女神,第一刷匯總?cè)缦拢? 開頭,老娘快跪的時(shí)候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹人,翻成名字后面玩雙關(guān)沒翻出來(lái),到飛船墜毀時(shí)we are groot不是 我們是格【gé】魯特,個(gè)人理解翻譯成因?yàn)槲沂菢淙税「锨榫埃?..
很少有一部電影,能讓我用純凈,純美,來(lái)形容。 天空之城的靈感及故事架構(gòu),主要來(lái)自于英國(guó)作家斯威夫特所寫的《格列佛游記》,故事中Laputa是一座浮島。按照格列佛的解釋:“Laputa 其實(shí)是quasi lap outed,其中l(wèi)ap的正確意思是"陽(yáng)光在海面上跳舞",quasi則是"翅膀",不過(guò)...
Ainsane:
奧斯卡:
鄭大少:
比林思:
今生、唯愛:
柴斯卡:
第一次ID:
Santosuosso:
思考的貓: