標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名【míng】的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯??赐觌娪耙院?,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
to see the world things dangerous to come to to see behind walls to find each other and to feel that is the purpose of life 生命的起點并不是從人感知到時間開始 而是從人感受到自己在感受生命開始 愛是破壞 是創(chuàng)立 是探索生命涌現(xiàn)的過程 人性中所有的不完美 都是靠...
豆友_M4R55:
輕舞飛揚:
暖言巷陌:
.:
INA:
美神經(jīng):
飛天意面:
劇說:
451?°F?: