影片结尾荧幕上打出"Inspired by Stefan Zweig"(订正:“Inspired by the writings of Stefan Zweig")的时候,好几个看时没细想的地方忽然就觉得很巧妙了。 电影里其实有三个茨威格,其中两个很显然是“作家“,中年和青年时的作【zuò】家。但这两个顶多只是从身份上的比喻。真正与茨...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好【hǎo】像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
赵洁JieZhao:
爱旅行的喵星人:
陈长生:
NoTor:
八光分文化:
看电影看到死:
A班江直树:
Maxthor:
昨夜星辰恰似你: