電影根據(jù)詹姆斯?瑟伯1939年在《紐約客》發(fā)表的短篇小說(shuō)改編。這部作品早在1947年就被《黃金時(shí)代》制片人塞繆爾?戈德溫搬上熒屏【píng】,彼時(shí)作者尚在,對(duì)影片嗤之以鼻,戲稱(chēng)是“The Public Life of Danny Kaye”(電影英文譯名為“The Secret Life of Walter Mitty”)。此時(shí),...
About Time觀后感 看過(guò)預(yù)告片以后,我就喜歡上了【le】這片子。內(nèi)斂,幽默,困窘。除了使用英國(guó)風(fēng)格,找不到其他詞來(lái)形容。 英國(guó)人那種彬彬有禮的范兒,有時(shí)候又會(huì)放形浪骸,永遠(yuǎn)不著急的樣子,不會(huì)狂笑或嚎哭的內(nèi)斂,羞澀,笨拙,永遠(yuǎn)不會(huì)生別人的氣。這調(diào)調(diào)都是我的菜。用流行的...
愛(ài)永:
遙遠(yuǎn)的遙遠(yuǎn)Eva:
momo:
淺聽(tīng):
何倩彤:
音五六// Jee Zark:
霸氣側(cè):
流浪四方:
Qi.: