“自我成長(zhǎng)要靠手淫”這句翻譯是錯(cuò)的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺(tái)詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說(shuō)完),實(shí)際【jì】應(yīng)該是“自我成長(zhǎng)只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
如果triple A是最高信用評(píng)級(jí) 那么怎么區(qū)分兩個(gè)triple A的國(guó)家哪個(gè)信用更高? 是的,sometime it will be something that is beyond 3A。 it's called super。 碟中諜1就堪稱特工片中的【de】super。不世出的特工片。 本片的成功之處有2:: 一、情節(jié)的真實(shí)性——事件伊始就沒有一方了...
十九:
小石匠:
落木Lin:
鉆石小強(qiáng):
繭子:
深海有咸魚:
潘慧敏:
tulip璇墨:
貓百萬(wàn):