[視頻] 動(dòng)畫電影的中國(guó)譯名一直以來(lái)都是個(gè)問(wèn)題,翻來(lái)覆去都是《XX總動(dòng)員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國(guó)內(nèi)被翻【fān】譯為“瘋狂原始人”。 后來(lái)又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動(dòng)物城》、《無(wú)敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
又是一部迪士尼的經(jīng)典公主系列電影,剛開(kāi)始小時(shí)候的妹妹真是萌翻了。不得不說(shuō)這部電影在美國(guó)火爆了,本人在的高中,看過(guò)的人都激動(dòng)得很,每天都在唱:Do you wanna build a snow man?~~ 剛開(kāi)始,大【dà】家想必都在為公主愛(ài)上了另一個(gè)人,那那個(gè)王子怎么辦,而王子后來(lái)卻腹黑了,看...
硯:
豆豆爸爸:
Reader:
巴黎之火:
新京報(bào)書評(píng)周刊:
海巷的水:
jfflnzw:
沒(méi)電影活不了:
Cain: