-----------------------------------------轉(zhuǎn)一篇看過(guò)最好【hǎo】的寫(xiě)斯內(nèi)普的文字。 看書(shū)時(shí),最?lèi)?ài)那章《The story of the prince》。 今晚的電影,最?lèi)?ài)那幕,一朵花從小莉莉手心徐徐綻放,小斯內(nèi)普變出的竹蜻蜓在空中飛舞。 【轉(zhuǎn)】致王子--Severus Snape 一個(gè)處于矛盾...
狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡(jiǎn)直就是新一代塞翻女神,第一刷匯總?cè)缦拢? 開(kāi)頭,老娘快跪的時(shí)候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹(shù)人,翻成名字后面玩雙關(guān)沒(méi)翻出來(lái),到飛船墜毀時(shí)we are groot不是 我們【men】是格魯特,個(gè)人理解翻譯成因?yàn)槲沂菢?shù)人啊更符合情景,...
freshtime:
小片片說(shuō)大片:
李霸還是李霸:
蕭:
tiger:
鄉(xiāng)下老登:
從半途出發(fā):
filmjudge:
璣衡: