To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰(shuí)曾經(jīng)和我討論過(guò)“A Beautiful Mind”的翻譯問(wèn)題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市【shì】面上會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞本來(lái)既有頭...
Fight Club 搏擊會(huì) 美國(guó)/德國(guó) 1999 導(dǎo)演 David Fincher 大衛(wèi)【wèi】.芬查 編劇 Jim Uhls 主演 Edward Norton 愛(ài)德華.諾頓 Brad Pitt 畢彼特 Helena Bonham Carter 海倫娜.寶南.卡達(dá) 初看搏擊會(huì)的時(shí)候,感覺(jué)只是爽罷了,但后來(lái)仔細(xì)回想了一下,越發(fā)現(xiàn)其中隱含的意義并不是那么簡(jiǎn)...
souvent:
夏喵Summeow:
Sugar:
Shortage:
半山煮酒:
伯勞?海斯特?肖:
安那其主義:
風(fēng)息神淚:
塞西蒙得: