前天凌晨看了宮崎峻的代表作《天空之城》,英文名是Laputa: Castle in the Sky。即“天空之城”的名字叫Laputa,按日文的讀法就是“拉普塔”。暫時還沒有去查閱,這個Laputa到底有無西方神話之淵源。 在作品中,Laputa不僅僅是一個城市的名字,也是一個失【shī】落文明的稱呼。故事對...
標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯??赐觌娪耙浴緔ǐ】后,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
陳一二:
木·子魚:
星星飛行:
神仙魚:
電影大爆炸:
肥嘟嘟左衛(wèi)門:
堯耳:
慕來慕去:
劉小黛: