我看過兩遍余【yú】華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時候,氣憤的寫下“ ** 的時代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
衛(wèi)報有篇文章分析了下電影里那幅引發(fā)事端的畫——Boy with Apple到底【dǐ】贊不贊。設(shè)定里是由畫家小Johannes Van Hoytl所作,文藝復(fù)興時期的作品。真正的畫家是個英國人叫Michael Taylor。 概括一下就是這幅畫風(fēng)格上和北歐文藝復(fù)興的作品有不少共同之處。但處于核心位置的是一個鮮...
bekey:
他念他:
一種相思:
tiger:
Brother Nuo:
月落滄浪:
懶馬:
AniTama:
疾風(fēng):