“自我成長要靠手淫【yín】”這句翻譯是錯的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實際應(yīng)該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
1900的傳奇(Legend of 1900),一個可望而不可及的傳奇. 為什么始終不【bú】愿意離開那艘漂浮在海洋上的輪船?沒有誰的理由比1900的理由更充分,也沒有什么理由比他的理由更荒謬. 就我來說,整部影片最精彩的部分莫過于片尾1900那一段長長的經(jīng)典獨白: (……Land? Land is a ship too b...
朝暮雪:
淡色桃花痕:
奮斗的大象??:
邊城不浪:
烏加特之眼:
歐洛斯:
支離疏:
萬人非你:
一條魚佔滿了河: