Do not go gentle into that good night Dylan Thomas, 1914 - 1953 Do not go gentle into that good night, Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of the light. 切莫溫馴地走入良夜 日暮【mù】之年應(yīng)燃燒咆哮於終盡 狂怒,咆哮著對抗那...
[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
影片開始之前播放的預(yù)告篇,無一例外的都是即將在3D影院上映的故事:分別是三維動畫鼻祖 Toy Story 3 , 守護(hù)者的傳奇, 怪物史來客終結(jié)篇。 然后夢工廠那個新月上【shàng】釣魚的小孩3D 影院版本出現(xiàn)了,這是我記憶當(dāng)中唯一的一次,在影片廠標(biāo)出來的時候就心潮澎湃的影院經(jīng)歷。 因?yàn)槲?..
龍云說:
尋星客:
Coco:
青石天成:
三蝶紀(jì):
?edison?:
vice:
小小飛蛾:
jelly_bessie: