警告:本文刻意对电影进行恶毒的过度解读,并有严重的装【zhuāng】B倾向,不喜者慎入! 大清道光28年,英夷首辅庙亨约(Henry John Temple)有云:“友敌无久远,利益永流传”?!?#39535;龙记》(How to Train Your Dragon)一片貌似温馨地刻画了友情、亲情和爱情,但实际上却深刻揭示了利益...
“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不【bú】是一些版本中的and,最后翻...
Diana:
万人非你:
严荼:
亢蒙:
立透:
包子:
mado1983:
带带布瑞克:
夜观风: