又看了一遍call me by your name,發(fā)現(xiàn)了一些小細(xì)節(jié)。同樣經(jīng)歷過(guò)暗戀更深刻的產(chǎn)生了共鳴。 1、【Elio在關(guān)系進(jìn)一步之后戴上了和Oliver一樣的很久都沒(méi)有再戴的項(xiàng)鏈】開(kāi)心的穿上Oliver臨行前送的襯衣【yī】歡快的奔跑。想和喜歡的人擁有更多的共同點(diǎn),以至于融入到對(duì)方的世界中去,就像...
“自我成長(zhǎng)要靠手【shǒu】淫”這句翻譯是錯(cuò)的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺(tái)詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒(méi)說(shuō)完),實(shí)際應(yīng)該是“自我成長(zhǎng)只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
快樂(lè)卟卟:
人造天堂:
汪小狗??:
tripler:
為了忘卻的紀(jì)念:
王寫(xiě)寫(xiě):
三只兔子:
#Pekingcat#:
萬(wàn)人非你: