我看過兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時候,氣憤的寫下“ ** 的時代讓人怎么活?”但最后【hòu】我明白,活著的意義其實是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
1.Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。 2.I laugh in the face of danger. 越危險就越合我心意。 3.I’m only brave when I have to be. Being brave doesn’t mean you go looking for trouble. 我只是在必要...
小土豆來未:
死于昨日:
是也不是:
Bambus:
一百二十三:
從前有棵菜:
健忘的魚:
柴斯卡:
12點了還沒睡覺: